IKEA lákala na doprodej Hoven - za vším bylo švédské jméno koberce

Praha – Švédský prodejce nábytku IKEA pobavil Čechy svou slevovou akcí „doprodej Hoven“, za výhodnou nabídkou se skrýval zlevněný koberec. Ten byl navíc podle štítku na krabici „měkký a příjemný na dotek“, což humorný název ještě znásobilo. Za vše mohou severské názvy výrobků prodávaných v obchodních domech IKEA, které sice tuzemským zákazníkům zní většinou exoticky, avšak některá švédská slova mohou být našincům velmi povědomá.

Mluvčí společnosti IKEA ČR Jindra Válová potvrdila, že byl koberec Hoven v nabídce obchodních domů ještě loni. Pojmenován byl po jednom dánském městě a s každodenní lidskou potřebou neměl nic společného. Na tvářích většiny zákazníků českých obchodů IKEA sice název Hoven vzbudil úsměv, v novém katalogu na letošní rok ale IKEA stejný koberec raději nabízí už pod jiným názvem Fare. „Je zbytečné, aby se kvůli jeho původnímu názvu někteří citlivější zákazníci rozčilovali,“ podotkla Válová.

Kámen úrazu spočívá v tom, že obchodní domy IKEA používají pro každý kus nábytku či bytového doplňku specifický název, přičemž většina jich pochází právě ze švédštiny. IKEA se švédskými názvy už dříve pobavila zákazníky v anglicky mluvících zemích, kde prodávala například pracovní stůl Fartfull (uprděný) či kuchyňskou skříň Faktum, která v myslích zákazníků mohla evokovat neslušné anglické slovo.